[แปลเต็มเพลง] Darker than Black 2 OP – Tsukiakari no Michishirube
posted on 08 Nov 2009 22:29 by talalan in Music, Translationอัพแบบนอยด์ ๆ ว้าวุ่น ๆ ค่ะ วันนี้ทำทุกอย่างยกเว้นสิ่งที่ควรทำ ยังไม่ได้เตรียมพรีเซ็นต์งานพรุ่งนี้เลย อ๊าก
ใครที่เข้ามาวันนี้แล้วเจอช่วงกำลังแก้ script อยู่ต้องขออภัยอย่างสูงนะคะ มีแว่บนึงที่จะขึ้น popup เหมือนอดอยากไม่เคย popup ใครโดนนับว่าซวยรุนแรง กล้ามนิ้วขึ้นทันตาเห็นค่ะ
สภาพปัจจุบัน
เอาเสาร์อาทิตย์ของฉันคืนมา
Darker than Black - Ryusei no Gemini OP – Tsukiakari no Michishirube (Full Version)
ป้ายนำทางแห่งแสงจันทร์
Kanji: http://music.goo.ne.jp
Romanji: flashtrigger.wordpress.com
Translate to Thai: talalan.exteen.com
Performed by: ステレオポニー (STEREOPONY)
Theme Song of: DARKER THAN BLACK -流星の双子- DARKER THAN BLACK -Ryuusei no Gemini-)
答えのない毎日が ただ過ぎていく時間が
kotae no nai mainichi ga tada sugite yuku jikan ga
ทุก ๆ วันล้วนไร้คำตอบ มีเพียงเวลาที่ผ่านเลยไป
これから先どうなるのだろう? わからない…
kore kara saki dou naru no darou? wakaranai…
ไม่อาจล่วงรู้ว่าต่อจากนี้จะเป็นเช่นไร...
闇よりも深い夜の孤独に 惑わされてた
yami yori mo fukai yoru no kodoku ni madowasareteta
สับสนวุ่นวายใจด้วยความอ้างว้างในค่ำคืนที่ลึกล้ำกว่าความมืด
だれかに今気づいてほしい… ここから逃げ出したいから
dareka ni ima kizuite hoshii… koko kara nigedashitai kara
เวลานี้ อยากให้ใครซักคนรับรู้ถึงตัวฉัน... ปรารถนาจะหนีไปให้พ้นจากที่ตรงนี้
窓から見える朝焼け 部屋に鳴り響く音
mado kara mieru asayake heya ni narihibiku oto
มองเห็นรุ่งสางจากทางหน้าต่าง เสียงสะท้อนไปมาภายในห้อง
アラームに起こされて 薄暗い中 家飛び出すよ
araamu (alarm) ni okosarete usugurai naka ie tobidasu yo
ฉันตื่นขึ้นด้วยเสียงนาฬิกาปลุก แล้วโผออกจากบ้านไปในความมืดมัว
カバンの中には 何も変わらない平凡詰め込んで
kaban no naka ni wa nani mo kawaranai heibon tsumekonde
ข้าวของเดิม ๆ ที่ไม่เคยเปลี่ยนอัดแน่นอยู่ในกระเป๋า
そしていつもの場所へ
soshite itsumo no basho e
แล้วจึงมุ่งไป สู่สถานที่เดิม ๆ
だれかが言った言葉が 気になって 惑わされて
dareka ga itta kotoba ga ki ni natte madowasarete
ฉันกังวล ฉันสับสนกับคำพูดของใครบางคน
争いたくなんてないから 何もいえない
arasoitaku nante nai kara nani mo ienai
แต่ไม่อาจพูดอะไรออกมา เพราะไม่อยากโต้แย้งทุ่มเถียง
夢や理想はあるけれど
yume ya risou wa aru keredo
แม้จะมีความฝันและความหวัง
気持ちばかり先に行って
kimochi bakari saki ni itte
แล้วก้าวไปยังอนาคตด้วยเพียงความรู้สึกในใจ
現実がずっと後ろから ボクを見てる
genjitsu ga zutto ushiro kara boku o miteru
ความเป็นจริงก็ยังคงเฝ้ามองฉันจากเบื้องหลัง
ねぇだれか教えて みんなそうなのかな?
nee dareka oshiete minna sou na no kana?
นี่ ใครก็ได้ช่วยบอกฉันที ทุกคนคิดเหมือนกันรึเปล่า
今日が幸せなら それでいいと思えるって
kyou ga shiawase nara sore de ii to omoerutte
ว่าเพียงวันนี้มีความสุขก็พอแล้วหรือ
幼いころには 確かにあったよ 夢を追いかけてた
osanai koro ni wa tashika ni atta yo yume o oikaketeta
เมื่อยังเล็กฉ้นเองก็เช่นเดียวกัน เคยไล่ตามความฝันไป
でもそれも遠い記憶
demo sore mo tooi kioku
แต่นั่นก็กลายเป็นความทรงจำอันห่างไกลไปแล้ว
答えのない毎日が ただ過ぎていく時間が
kotae no nai mainichi ga tada sugite yuku jikan ga
ทุก ๆ วันล้วนไร้คำตอบ มีเพียงเวลาที่ผ่านเลยไป
これから先どうなるのだろう? わからない…
kore kara saki dou naru no darou? wakaranai…
ไม่อาจล่วงรู้ว่าต่อจากนี้จะเป็นเช่นไร...
ツキアカリのミチシルベ 雲を越えボクに届け
tsuki-akari no michishirube kumo o koe boku ni todoke
ป้ายนำทางแห่งแสงจันทร์ ข้ามผ่านก้อนเมฆมาที่ฉัน
進むべき道を照らしてよ 今日がどんなに壊れそうでも
susumu beki michi o terashite yo kyou ga donna ni kowaresou de mo
ส่องแสงเส้นทางที่ต้องก้าวเกินไป ไม่ว่าวันนี้จะดูเลวร้ายอย่างไรก็ตาม
何があっても 何があっても 信じてたいから
nani ga atte mo nani ga atte mo shinjitetai kara
ไม่ว่าอย่างไร ไม่ว่าอย่างไร ก็อยากจะเชื่อมั่น
あの日の遠い記憶 呼び覚ますから
ano hi no tooi kioku yobisamasu kara
เมื่อตื่นขึ้นก็อย่าได้ลืมความทรงจำของวันที่ห่างไกลนั้นล่ะ
忘れないでね 胸に刻みつけ
wasurenaide ne mune ni kizamitsuke
จงฝังมันเอาไว้ในอก
答えは自分の中に 必ずあるものだから
kotae wa jibun no naka ni kanarazu aru mono dakara
อย่างแน่นอน คำตอบนั้นอยู่ภายในตัวเรา
あきらめないで 強く生きることをやめないで
akiramenaide tsuyoku ikiru koto o yamenaide
อย่ายอมแพ้ อย่าหยุดใช้ชีวิตอย่างเข้มแข็ง
悲しすぎて 前に進めない時でも
kanashi sugite mae ni susumenai toki de mo
แม้ในเวลาที่โศกเศร้าเหลือทน ไม่อาจก้าวไปข้างหน้าได้
共に悩み歩んだぼくらに 風は吹く どこまででも
tomo ni nayami ayunda bokura ni kaze wa fuku doko made de mo
ไม่ว่าที่ไหน สายลมก็จะพัดพามายังพวกเราที่ร่วมก้าวผ่านอุปสรรคไปด้วยกัน
ไถลเถลือกจนเลือดออกซิบ ๆ แล้วค่ะ ใบอนุญาตดำน้ำลึกคงอยู่อีกไม่ไกล ใครช่วยลากขึ้นจากน้ำได้จักเป็นพระคุณอย่างสูง
闇 【やみ】 (n,adj-no) darkness; the dark; black-marketeering; dark; shady; illegal; (P)
深い 【ふかい】 (adj-i) deep; profound; thick; close; (P)
孤独 【こどく】 (adj-na,n,adj-no) isolation; loneliness; solitude; (P)
惑わす 【まどわす】 (v5s,vt) to bewilder; to perplex; to puzzle; (P)
気付く(P); 気づく 【きづく】 (v5k) to notice; to recognize; to recognise; to become aware of; to perceive; to realize; to realise; (P)
逃げ出す(P); 遁げ出す 【にげだす】 (v5s,vi) to run away; to escape from; (P)
朝焼け 【あさやけ】 (n) morning glow; sunrise colors; sunrise colours
鳴り響く; 鳴響く 【なりひびく】 (v5k,vi) to reverberate; to resound; to echo
薄暗い 【うすぐらい】 (adj-i) dim; gloomy; (P)
飛び出す(P); 跳び出す 【とびだす】 (v5s,vi) (1) to jump out; to rush out; to fly out; (2) to appear (suddenly); (3) to protrude; to project; (4) to butt in; (P)
平凡 【へいぼん】 (adj-na,n) common; commonplace; ordinary; mediocre; (P)
詰め込む(P); 詰込む 【つめこむ】 (v5m,vt) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to compress; to pack; to crowd; (P)
気になる 【きになる】 (exp,vi) to be on one's mind; to worry one; to care about; to be bothered by; to feel uneasy; to be anxious; to feel inclined
争う 【あらそう】 (v5u,vi) (1) to compete; to contest; to contend; (2) to quarrel; to argue; to dispute; to be at variance; to oppose;
理想 【りそう】 (n,adj-no) ideal; dream; (P)
現実 【げんじつ】 (n) reality; (P)
呼び覚ます 【よびさます】 (v5s,vt) to wake up
胸 【むね】 (n) breast; chest; (P)
刻み付ける; 刻みつける 【きざみつける】 (v1,vt) to engrave; to carve out
諦める 【あきらめる】 (v1,vt) to give up; to abandon; (P)
辞める(P); 罷める; 退める(iK) 【やめる】 (v1,vt) to resign; to retire; to quit; to leave (one's job, etc.); (P)
悲しい(P); 哀しい(oK) 【かなしい】 (adj-i) sad; sorrowful; (P)
悩み 【なやみ】 (n) trouble; troubles; worry; distress; sorrows; anguish; agony; problem; (P)
吹く(P); 噴く 【ふく】 (v5k) (1) to blow (wind, etc.); to play a wind instrument; (2) to emit; to spout; (3) to whistle; (P)
สำหรับคนที่ไม่รู้ว่า LJ ของ talalan อยู่ตรงไหน เหลียวมองซ้าย แล้วอ่านกติกาด้วยนะคะ ด้วยรัก
ไว้เจอกันใหม่ค่ะ

